close

高曉松醉駕刑滿釋放:醉駕的英文是"DUI"? - 補習


 

著名音樂人、導演高曉松將于今天獲釋。今年5月,高曉松因醉酒駕駛被判處6個月拘役。今年5月9日晚,高曉松醉駕發生事故,致4車連撞、4人輕傷,被交警查獲并拘留。隨后,高曉松被吊銷駕照,5年內不能再重考。5月17日,高曉松在東城法院受審,對自己醉駕的行為供認不諱,并留言“酒令智昏,以我為戒”勸誡其他人。

今天我們就先來學學“醉駕”這個詞用英語怎么說。同學們的第一反應是不是drunk driving? 這樣說語法上倒沒錯,但是有個更地道的說法:DUI!嗯,它是Driving Under the Influence的縮寫。其實準確的說,這個DUI比醉駕的范圍要廣一些,因為它是指“在喝酒、用藥等精神不濟的情況下開車”。另外,除了DUI,還有一個用來表達“醉駕”的短語:DWI。其中,Intoxicated是醉酒、中毒的意思。

 

一般來說,判斷一個司機是不是醉駕的標準是血液中酒精的含量。根據國家《車輛駕駛人員血液、呼氣酒精含量閾值與檢驗》規定,100毫升血液中酒精含量達到20-80毫克的駕駛員即為酒后駕車,80毫克以上認定為醉酒駕車。這里血液中酒精的含量在英語中也有個特定的說法:BAC,是Blood Alcohol Content的簡稱。 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    補習 上門補習 英文補習
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tcyangr 的頭像
    tcyangr

    Tc Tutor

    tcyangr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()